So wird's gemacht "die einzige" in Sätzen:

Es kann ein gefährlicher Ort sein, aber es ist die einzige und letzte Hoffnung auf Frieden.
Може да бъде опасно място. Но то е нашата последна единствена, надежда за мир.
Die einzige Lösung für Gynäkomastie ist die chirurgische Behandlung.
Единственото лечение на гинекомастия е хирургично лечение.
Das Schiff, ist die einzige Chance um nach Hause zu kommen.
Най-сигурният начин да се завърнем у дома е този кораб.
Molly ist die Einzige, die Sylar aufhalten kann.
Само Моли може да спре Сайлър.
Ihre Armut war die einzige Geschichte von ihnen, die ich kannte.
Тяхната нищета беше единствената ми история за тях.
Das ist die einzige Wahrheit, die ich kenne.
Това е едничката истина, която знам.
Ich bin die einzige, die noch übrig ist.
Аз съм единствената, която ще остане.
Und ich bin nicht die Einzige.
И не е само моя живот.
Du bist die einzige Frau, die ich je geliebt habe.
Ти си единствената жена, която съм обичал истински.
Sie sind die Einzige, der ich trauen kann.
Ти си единствената, на която вярвам.
Du bist die Einzige, der ich vertrauen kann.
Ти си единствената на която вярвам.
Es ist die einzige Garantie, dass das Schiff das tut, was die Company will.
И вземете това проклето нещо със себе си! Не го искам на кораба си!
Weißt du wer die einzige andere Person ist, die das geschafft hat?
Знаеш ли кой е единственият човек, който го е направил?
Da bist du nicht die Einzige.
Повярвай ми, не си само ти.
Die einzige Person, die dir im Weg steht, bist du selbst.
Единственият човек, който стои на пътя ти, си ти самата.
Sie ist die Einzige, die das tun kann.
Само тя може да го направи.
Dabei dachte ich die einzige Sache zwischen dir und Oliver wären wir.
А мислех, че единственото между вас сме ние.
Du bist die Einzige, das weißt du.
Както казват всички. Знаеш, че си сам.
Du bist die einzige Familie, die ich habe.
Ти си единствено семейство, което имам.
Du bist die einzige Familie, die ich noch habe.
Ти си единственото ми останало семейство.
Frieden mit den Erdlingen ist die einzige Chance, dass wir überleben.
Мирът със земляните е единственият, начин да оцелеем.
Mit der Beziehung stimmte was nicht und das war die einzige gewaltlose Art der Ablenkung, die sie fanden.
Сякаш връзката им се е прецакала и намират катарзис само в секса или насилието.
Du bist die Einzige, die das kann.
Само ти можеш да се справиш.
Es ist die einzige Möglichkeit, Eure Medizin zu bekommen.
Само така ще получаваш лекарството си.
Die Einzige, auf die es ankommt.
Това е единственото, което се брои.
Die einzige Voraussetzung für die Zugehörigkeit ist der Wunsch, mit dem Trinken aufzuhören.
Единственото изискване за членство е желанието от страна на алкохолика да се спре пиенето.
Die einzige wahre Wahl war "wen", nicht wann, und nicht was Sie danach taten.
а не "кога", и не "какво ще правиш после".
Meine Kinder, ich offenbare euch die einzige und wahre Wahrheit.
С цялата сила на моето сърце, Аз ви обичам и давам себе си на вас.
Und ich sagte: "Heißt das etwa, dass ich die einzige Frau bin, die innerhalb eines Jahres in diesem Büro einen Deal verhandelt hat?"
И аз попитах: "Да не искате да ми кажете, че съм единствената жена, която е участвала в сделки в този офис през тази година?"
Ich denke, es gibt Beweise -- es ist nicht die einzige Ursache, dass diese Beweise existieren, aber ich denke, es ist ein Riesengrund dafür. Wir sind die am meisten verschuldetste,
И мисля, че доказателството, не съществува само поради една причина, но мисля, че това е голяма причина - ние сме с най-големите задължения,
Und dann kam mir die Frage, bin ich die Einzige, die so etwas tut?
И тогава изникна въпросът, Аз ли съм единствената която прави така?
Es ist unmöglich über die einzige Geschichte zu sprechen, ohne über Macht zu sprechen.
Невъзможно е да се говори за единствената история, без да се говори за власт.
8.1331050395966s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?